*一、项目基本情况
项目编号:310115137250915135327-15273001
Project No.: 310115137250915135327-15273001
项目名称:食堂运营管理服务
Project Name: Canteen Operation and Management Services
预算编号:1525-137173558, 1525-K13716110
Budget No.: 1525-137173558, 1525-K13716110
预算金额(元):5656000元(国库资金:5656000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 5656000(国库资金:5656000元;自筹资金:0元)
最高限价(元):包1-5534700.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 5534700.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:食堂运营管理服务
Package Name: Canteen Operation and Management Services
数量:2
Quantity: 2
预算金额(元):5656000.00
Budget Amount(Yuan): 5656000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目共涉及5个办公区域食堂,包括:第一食堂(市民中心)、第二食堂(机关大楼)、第三食堂(下沙社区)、第四食堂(航南社区)、第五食堂(鹤沙航城社区)。服务内容包括:配餐服务、烹饪服务、环境保洁消毒、餐具清洁消毒、营养餐食搭配设计、管理费以及全年工作日早午餐、节假日和加班就餐服务(按需提供)。3个食堂(一、二、五食堂)提供早餐服务,工作日每日约服务170人;5个食堂工作日均需提供午餐服务,每日约服务810人。
Brief specification description or basic overview of the project: This project involves 5 office area canteens, including: the First Canteen (Citizen Service Center), Second Canteen (Government Building), Third Canteen (Xia sha Community), Fourth Canteen (Hangnan Community), and Fifth Canteen (Heshahangcheng Community). The service content includes: meal delivery services, cooking services, environmental cleaning and disinfection, tableware cleaning and disinfection, nutritional meal pairing and design, management fees, as well as daily breakfast and lunch services on workdays, holiday meals, and overtime meal services (provided as needed throughout the year). Three canteens (First, Second, and Fifth Canteens) offer breakfast services, serving approximately 170 people per day on workdays; all five canteens provide lunch services on workdays, serving approximately 810 people per day.
合同履约期限:1年
The Contract Period: 1 year
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度的通知》〔2022〕19号规定执行。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises and promote the employment of persons with disabilities. Implementation shall be in accordance with the Measures for Promoting the Development of Small and Medium-Sized Enterprises through Government Procurement (Cai Ku [2020] No. 46) and the Notice on Further Increasing the Support for Small and Medium-Sized Enterprises through Government Procurement (No. 19 [2022]).
(c)本项目的特定资格要求:3、根据《上海市政府采购供应商登记及诚信管理办法》已登记入库的供应商;4、其他资格要求:具备食品药品监督管理部门颁发的食品经营许可证,本项目面向大、中、小、微型企业,事业法人、其他组织采购。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Suppliers who have been registered and entered into the database in accordance with the 'Shanghai Municipal Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Measures'; 4. Other qualification requirements: Possess a Food Business License issued by the Food and Drug Administration. This project is open to large, medium, small, and micro enterprises, as well as public institution legal persons and other organizations for procurement.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;