*一、项目基本情况
项目编号:310115000251210159934-15303473
Project No.: 310115000251210159934-15303473
项目名称:周播节目摄制
Project Name: Weekly program production
预算编号:1526-00018424
Budget No.: 1526-00018424
预算金额(元):5000000元(国库资金:5000000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 5000000(国库资金:5000000元;自筹资金:0元)
最高限价(元):包1-5000000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 5000000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:周播节目摄制
Package Name: Weekly program production
数量:50
Quantity: 50
预算金额(元):5000000.00
Budget Amount(Yuan): 5000000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目拟选取一家供应商为“陆家嘴金融沙龙”系列活动提供节目摄制服务。(具体详见招标文件第三部分 采购需求)
Brief specification description or basic overview of the project: This project intends to select a supplier to provide program production services for the "Lujiazui Financial Salon" series of events. (For specific details, please refer to Part III, Procurement Requirements, of the bidding document)
合同履约期限:服务期限:自合同签订之日起至2026年12月31日。
The Contract Period: Service period: From the date of signing the contract until December 31, 2026.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本次招标若符合政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持福利企业、促进残疾人就业、促进中小企业发展、支持监狱和戒毒企业等政策,将落实相关政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: If this bidding conforms to government policies such as mandatory procurement of energy-saving products, encouragement of environmentally friendly products, support for welfare enterprises, promotion of employment for the disabled, promotion of the development of small and medium-sized enterprises, and support for prisons and drug rehabilitation enterprises, relevant policies will be implemented.
(c)本项目的特定资格要求:1)投标单位负责人为同一人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得同时参加本采购项目;
2)本项目面向大、中、小、微型企业,事业法人等各类供应商采购。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1) Different units whose bidding unit leaders are the same person or have a controlling or management relationship shall not participate in this procurement project at the same time; 2) This project is open to various suppliers including large, medium, small, and micro enterprises, as well as institutional legal
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;