*一、项目基本情况
项目编号:310115137251217161016-15300033
Project No.: 310115137251217161016-15300033
项目名称:2026年度航头镇居民各类生活垃圾、粪便清运及机关、企事业单位垃圾清运和市场化运行项目
Project Name: 2026 Annual Hangtou Town Residents' Various Types of Domestic Waste, Fecal Transport and Government Agency, Enterprise and Institution Waste Transport and Market-oriented Operation Project
预算编号:1525-W13718538
Budget No.: 1525-W13718538
预算金额(元):17650000元(国库资金:0元;自筹资金:17650000元)
Budget Amount(Yuan): 17650000(国库资金:0元;自筹资金:17650000元)
最高限价(元):包1-17640750.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 17640750.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2026年度航头镇居民各类生活垃圾、粪便清运及机关、企事业单位垃圾清运和市场化运行项目
Package Name: 2026 Annual Hangtou Town Residents' Various Types of Domestic Waste, Fecal Transport and Government Agency, Enterprise and Institution Waste Transport and Market-oriented Operation Project
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):17650000.00
Budget Amount(Yuan): 17650000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目主要内容涉及航头镇居民干、湿生活垃圾清运机关、企事业单位垃圾清运和收费,有毒有害垃圾收运,粪便清运,沪尚回收以上5个子项目。
Brief specification description or basic overview of the project: The main content of this project involves the collection and transportation of dry and wet domestic garbage of Hangtou Town residents, garbage collection and charging for government agencies and enterprises, collection and transportation of toxic and harmful garbage, feces transportation, and Shuhang Recycling, which are the above five sub-projects.
合同履约期限:1年
The Contract Period: 1 year
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度的通知》〔2022〕19号规定执行。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises and promote the employment of people with disabilities. Implementation shall be in accordance with the Measures for Promoting the Development of Small and Medium-Sized Enterprises through Government Procurement (Cai Ku [2020] No. 46) and the Notice on Further Increasing the Support for Small and Medium-Sized Enterprises through Government Procurement (No. 19 [2022]).
(c)本项目的特定资格要求:3、根据《上海市政府采购供应商登记及诚信管理办法》已登记入库的供应商;4、其他资格要求:1)本项目专门面向中小企业采购。(残疾人福利性单位、监狱企业视同小型、微型企业。)如投标人为中小企业,且满足《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)规定条件的,必须提供《中小企业声明函》;2)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Suppliers who have been registered and entered into the database in accordance with the 'Shanghai Municipal Government Procurement Supplier Registration and Integrity Management Measures'; 4. Other qualification requirements: 1) This project is specifically procured from small and medium-sized enterprises (SMEs). (Units for the welfare of persons with disabilities and prison enterprises are deemed as small or micro-enterprises.) If the bidder is an SME and meets the conditions stipulated in the 'Measures for Promoting the Development of Small and Medium-Sized Enterprises in Government Procurement' (Cai Ku [2020] No. 46), a 'Declaration Letter of Small and Medium-Sized Enterprises' must be provided; 2) Subcontracting is not allowed in this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
本公告详情仅供VIP会员或SVIP会员查阅,您当前权限无法查看完整内容,请先 登录 或 注册 ,办理会员入网事宜后按照后续流程参与投标!
联系人:张晟
手 机:13621182864
邮 箱:zhangsheng@zgdlyzc.com