*一、项目基本情况
项目编号:310115000251203158436-15303225
Project No.: 310115000251203158436-15303225
项目名称:浦东新区行政事业单位部分存量房屋委托管理服务项目
Project Name: The project of entrusted management services for some existing buildings of administrative and public institutions in Pudong New Area
预算编号:1526-00018261
Budget No.: 1526-00018261
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):3100000元(国库资金:3100000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 3100000(National Treasury Funds: 3100000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-3100000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3100000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:浦东新区行政事业单位部分存量房屋委托管理服务项目
Package Name: The project of entrusted management services for some existing buildings of administrative and public institutions in Pudong New Area
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):3100000.00
Budget Amount(Yuan): 3100000.00
简要规则描述:本项目拟通过公开竞争性磋商采购的方式选取一家合格供应商实施浦东新区行政事业单位部分存量房屋委托管理服务项目服务工作。本次服务期限为1年,自2026年1月1日起至2026年12月31日止。本次采购工作完成前由原服务单位继续履行服务,如本次成交供应商非原服务单位,在此期间所产生的服务费,待项目采购完成后由成交供应商按成交价折算支付给原服务单位相应的服务费用,费用按成交价/365*原单位服务天数计算。(具体详见第三章采购需求书)
Brief Specification Description: This project intends to select a qualified supplier through an open competitive negotiation process to undertake the service work for the entrusted management of some existing houses of administrative institutions in Pudong New Area. The service period is one year, starting from January 1, 2026, to December 31, 2026. Before the completion of this procurement process, the original service provider will continue to fulfill the services. If the winning bidder is not the original service provider, the service fees incurred during this period will be paid by the winning bidder to the original service provider at the contracted price, based on the contracted price divided by 365 multiplied by the service days of the original provider. (For details, please refer to Chapter 3 of the procurement requirements document.)
合同履约期限:1年,自2026年1月1日起至2026年12月31日止
The Contract Period: One year, from January 1, 2026 to December 31, 2026
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向小微企业采购,评审时小微企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and implement the policy of supporting small and medium-sized enterprises: This project is specifically for procurement by small and micro enterprises. During the evaluation process, products from small and micro enterprises do not enjoy price discount benefits. (2) Support welfare-based units for the disabled and treat them as small and medium-sized enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:1、本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: This project is not allowed to be subcontracted.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2026年01月24日至2026年02月02日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(**
本公告详情仅供VIP会员或SVIP会员查阅,您当前权限无法查看完整内容,请先 登录 或 注册 ,办理会员入网事宜后按照后续流程参与投标!
联系人:张晟
手 机:13621182864
邮 箱:zhangsheng@zgdlyzc.com