*一、项目基本情况
项目编号:310115000251105149091-15291555
Project No.: 310115000251105149091-15291555
项目名称:老旧小区建筑垃圾清运
Project Name: Removal of construction waste from old residential areas
预算编号:1526-00017411
Budget No.: 1526-00017411
预算金额(元):1200000元(国库资金:1200000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 1200000(国库资金:1200000元;自筹资金:0元)
最高限价(元):包1-1200000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1200000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:老旧小区建筑垃圾清运
Package Name: Removal of construction waste from old residential areas
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):1200000.00
Budget Amount(Yuan): 1200000.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目主要内容是旧住房小区和早期动迁商品房小区建筑垃圾清运。本项目一次采购三年有效,合同一年一签,每年经过采购人考核合格后续签合同。本项目采购预算所涵盖的服务期限:2026年1月1日-2026年12月31日。(具体详见第三章采购需求书)
Brief specification description or basic overview of the project: The main content of this project is the removal of construction waste from old residential communities and early relocated commercial housing communities. This project's one-time procurement is valid for three years. The contract is signed annually. After passing the assessment by the purchaser each year, the contract will be renewed. The service period covered by the procurement budget of this project is from January 1, 2026 to December 31, 2026. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements Document.
合同履约期限:2026年1月1日-2026年12月31日。
The Contract Period: January 1, 2026 - December 31, 2026.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)扶持中小企业政策:本项目不是专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业产品享受10%的价格折扣;(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Policies to support small and medium-sized enterprises: This project is not specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, products from small and micro enterprises will enjoy a 10% price discount. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises.
(c)本项目的特定资格要求:1、本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;