*一、项目基本情况
项目编号:310115000250922137143-15275058
Project No.: 310115000250922137143-15275058
项目名称:2025年大件垃圾收运处置
Project Name: Collection, transportation, and disposal of bulky waste in 2025
预算编号:1525-00011031, 1525-K00016296
Budget No.: 1525-00011031, 1525-K00016296
预算金额(元):2482500元(国库资金:2482500元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 2482500(国库资金:2482500元;自筹资金:0元)
最高限价(元):包1-2482500.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2482500.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2025年大件垃圾收运处置项目
Package Name: 2025 Large-size Garbage Collection, Transportation, and Disposal Project
数量:2
Quantity: 2
预算金额(元):2482500.00
Budget Amount(Yuan): 2482500.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本次采购的大件垃圾收运处置项目,主要内容为浦东新区城区街道大件垃圾中转清运、拆解(含不可利用废弃物的运输)。
Brief specification description or basic overview of the project: The main content of the large-item waste collection, transportation, and disposal project purchased this time is the transfer, clearance, and dismantling of large-item waste on the streets of Pudong New Area (including the transportation of unusable waste).
合同履约期限:2025年12月1日至2026年11月30日止
The Contract Period: From December 1, 2025 to November 30, 2026
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1)强制采购节能产品政策:强制采购在国家公布的节能清单中以“★”标注的品目。
2)鼓励节能政策:在技术、服务等指标同等条件下,优先采购属于国家公布的节能清单中产品。
3)鼓励环保政策:在性能、技术、服务等指标同等条件下,优先采购国家公布的环保产品清单中的产品。
4)扶持中小企业、促进残疾人就业政策:评审时小型和微型企业产品享受10%的价格折扣。监狱企业、残疾人福利性单位视同小型、微型企业。
5)购买国货政策:本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Mandatory energy-saving product procurement policy: Mandatory procurement of items marked with "★" on the energy-saving list published by the state. 2) Encouraging energy-saving policy: Under the same conditions of technology, service, and other indicators, priority is given to products on the energy-saving list published by the state. 3) Encouraging environmental protection policy: Under the same conditions of performance, technology, service, and other indicators, priority is given to products on the environmental protection product list published by the state. 4) Supporting small and medium-sized enterprises and promoting employment for the disabled policy: During evaluation, products from small and micro enterprises enjoy a 10% price discount. Prison enterprises and welfare units for the disabled are considered as small and micro enterprises. 5) Domestic product purchase policy: This project does not accept imported products.
(c)本项目的特定资格要求:(1)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;
(2)本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) The bidder must be a legal person or unincorporated organization legally established within China; (2) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;